Перевод "holding company" на русский
Произношение holding company (хоулден кампони) :
hˈəʊldɪŋ kˈʌmpəni
хоулден кампони транскрипция – 30 результатов перевода
And our children will live, Mr. Beale... to see that... perfect world... in which there's no war or famine... oppression or brutality.
One vast and ecumenical holding company... for whom all men will work to serve a common profit... in
And I have chosen you, Mr. Beale... to preach this evangel.
И наши дети доживут, мистер Бил... до этого... совершенного мира, в котором нет войн и голода, угнетений и жестокости.
Одна огромная, всемирная холдинговая компания... на общую прибыль которой будут работать все люди... и в которой все люди будут являться держателями акций. Все нужды удовлетворены, все тревоги развеяны, вся скука развлечена.
И я избрал вас, мистер Бил... для проповеди этого евангелия.
Скопировать
It would have been a violation of my contract-- paragraph 76, subsection three.
"Employees of Quark's Bar and Holding Company "are strictly prohibited from leaving the work environment
"unless ordered to do so by their employer. "Any failure to comply with this provision will result in severe fines and possible dismissal."
Это было бы нарушением моего контракта - параграфа 76, подпункта 3.
"Работникам бара Кварка и компании-учредителя строго запрещено покидать рабочее место в часы работы, без приказа нанимателя.
Любое несоблюдение этих указаний будет караться значительными штрафами вплоть до увольнения."
Скопировать
Hey, man, how many babies did you kill?
We're having Big Brother and the Holding Company.
A benefit for the Haight Community free clinic. Check it out before the prices go up. He had a scorpion on his back.
Эй, вояка, сколько детей ты убил?
У нас сегодня выступают "Big Brother and the Holding Company".
Выручка пойдёт на благотворительность.
Скопировать
- Capone's organisation is diverse.
It owns Canadian Holding Company Associations, which owns in turn Green Light Laundry, Midwest Cabs,
- Jolly Time Playthings?
- апоне занимаетс€ всем подр€д.
ќна владеет анадской 'олдинговой омпанией, котора€ в свою очередь владеет сетью прачечных, такси, фабрикой игрушек...
- 'абрикой игрушек? - ƒа. 'абрикой игрушек.
Скопировать
Police pulled an SUV from the river about a month ago.
The plates were registered to Lydecker through a holding company.
- He's dead?
Около месяца назад полиция вытащила из реки внедорожник.
Номер был зарегистрирован на Лайдекера через холдинговую компанию.
- Он мертв?
Скопировать
That's okay.
What's of interest is that the stock that's gone down the pan is the Pierce Holding Company.
- Non. - Yes.
Нет, нет, ничего страшного.
Интересно то, что произошёл финансовый крах - холдинговой компании Пирс.
- Нет...
Скопировать
Since we have been in Syria, there has been the financial collapse catastrophique.
The Pierce Holding Company is utterly disintegrated.
It seems that the death of Lady Boynton was not enough, hein?
Во время нашего пребывания в Сирии произошла финансовая катастрофа.
Холдинговая компания Пирс рухнула, развалилась.
Кажется, смерть леди Бойнтон - это только начало.
Скопировать
All right,let me tell you a couple things.
Okay,one: My father-in-law is the CEO of a holding company that owns over a dozen multimillion-dollar
And two: He never discusses business with me.
Позвольте вам кое-что растолковать.
Во-первых: мой тесть возглавляет холдинг, куда входит более дюжины многомиллионных компаний.
А во-вторых: он не обсуждает со мной свой бизнес.
Скопировать
- Are you speaking with him? - Of course not.
- They grabbed a building in Canarsie at an auction through a holding company that we were able to link
To Cal Roberts. - Sold property.
— Ты с ним общаешься?
— Конечно нет. Они отхватили здание в Канарси на аукционе через холдинговую компанию, которую нам удалось связать... 5 млн долларов.
...с Кэлом Робертсом.
Скопировать
These guys are masquerading as a federal institution.
They are private banking consortium and this is their front, their holding company.
The Federal Reserve is not federal.
Эти парни маскируются под государственное учреждение.
Они - частный банковский консорциум, и это - их передовая, холдинговая компания.
Федеральный резерв не является Федеральным.
Скопировать
24 trillion dollars of money from the Federal Reserve, from the Federal Deposit Insurance Corporation and from the Treasury in the form of the bailout of October, 2008.
The Federal Reserve, the private holding company for the offshore banks, arrogantly told Congress and
One very interestingly exchange:
24 триллиона долларов из Федерального резерва, от Федеральной корпорации страхования депозитов и от Казначейства в виде фонда помощи на октябрь 2008 г.
Федеральная резервная система, частная холдинговая компания для оффшорных банков, высокомерно заявила Конгрессу и американскому народу, что это не их дело, что частные банки сделали с народными деньгами.
Один очень интересный диалог:
Скопировать
DR. DEXTER: Who's the current owner?
CLERK: It's a holding company: RFR.
CLERK: They've overseen the property for over seventy-five years.
- А кто владеет им сегодня?
- Акционерная компания RFR.
- Они курируют здание больше 75 лет.
Скопировать
Make me believe, McGee.
It's a holding company which is owned by Devin Lodge's family.
Go back there.
Удиви меня, МакГи
Эта холдинговая компания, которая принадлежит семье Девина Лоджа.
Возвращайтесь и приведите его.
Скопировать
Who owns it?
A holding company signed the lease.
I tracked that through three other outfits to get to a Daniel Ruskin.
- Кто ей владеет?
Владеющая компания подписала договор аренды.
Я проследила связи через три других фирмы и вышла на Дэнниэла Раскина.
Скопировать
Apparently, the were number of bidders on the table.
All the typical players popping up, but there was one holding company on the fast track.
They even had money in escrow.
По-видимому, на неё было много претендентов.
Засветились все обычные участники, но всех обогнала одна холдинговая компания.
У них даже были деньги на целевом депозитном счету.
Скопировать
We have a strong suspicion.
We know that malloy's holding company
Ed bregman to buy other properties in the past.
-У нас серьезное подозрение.
Мы знаем что компания Мэллоя
-Использовала Брегмана для скупки имущества.
Скопировать
Really?
It's kind of like a holding company.
It's got interests in local newspapers, radio.
Серьезно?
Это что-то вроде холдинговой компании.
Их интересуют местные газеты, радио.
Скопировать
It all belongs to CGI.
You have agreements with the holding company.
My associates and I try to have a structure that's flexible enough to let us stay in touch with grass-roots reality.
Тут всем заправляет CGI.
А договор с какой-либо холдинговой компанией?
Мы с коллегами стараемся организовывать все так, чтобы не терять связь с рабочими и их проблемами.
Скопировать
We rent it.
And the office building, there's a holding company for that somewhere, too.
Sod the money.
Мы его арендуем.
И офисное здание, и эта холдинговая компания тоже исчезнут.
К чёрту деньги.
Скопировать
I did some digging.
I found out that Diana is getting her funding from an Australian holding company.
Were you able to find a name?
Я кое-что накопал.
И выяснил, что Диана получает деньги от австралийской холдинговой компании.
Ты смог выяснить название?
Скопировать
So you leased her an apartment?
Well, it was through the holding company.
You are a little confused by all this, aren't you?
И вы сняли для нее квартиру?
Она была на имя компании.
Это вас отчасти смутило, так?
Скопировать
We tracked his credit card bill and found numerous.. Charges to a company called CKL Restaurant Lounge Group.
Seems it's a holding company for a bar in boys town.
We sent an Agent down there to see if anybody recognized your husband.
Мы отследили его кредитку и счета и нашли несколько... счетов, выставленных Группе ресторанов и гостиных под названием СКЛ.
Похоже, это холдинговая компания, владеющая баром в районе геев.
Мы послали агента туда, узнать, не видел ли кто вашего мужа.
Скопировать
Who's the ship registered to?
Holding company based in Rotterdam.
Oh, it's a foreign ship.
На кого зарегистрирован корабль?
Компания-судовладелец зарегистрирована в Роттердаме.
О, иностранный корабль.
Скопировать
Who are they, and what do they do?
It looks like a holding company.
We don't know much more than that.
Кто они, и чем они промышляют?
Похоже, что это холдинг.
Мы почти ничего об этом не знаем.
Скопировать
In '99, the building belonged to Davidson LLC.
It's an overseas-owned holding company.
That was their only property.
В 99-ом это здание не принадлежало Дэвиду.
- Общество с ограниченной ответственностью) это интересно.
Это было их единственное имущество.
Скопировать
That was the last but one passage.
OK, the whole block of flats is owned by an investment company, which runs it through a holding company
- Nodding off.
Это - предпоследний абзац.
Так, весь этот дом принадлежит инвестиционной компании, которая управляет домом через холдинг, который сдает квартиру Катки другой конторе, которая...
- К делу.
Скопировать
Question is, what did he see that got him killed?
Lotus Leaf Holding Company-- several companies folded into one.
Looks like an import outfit.
Вопрос в том, что он мог увидеть, чтобы его убили?
Lotus Leaf Holding Company... несколько компаний объединенных в одну.
Похоже, что они занимаются импортом оборудования.
Скопировать
Wire transfer for $100,000?
From an offshore holding company in the Bahamas...
That launders money for the Saldivars.
Перевод на 100 тысяч долларов?
Из холдинговой компании на Багамах.
Он отмывает деньги для Салдивара.
Скопировать
That he wasn't supposed to have.
Okay, the jet is owned by a Lotus Leaf Holding Company.
One-way charter to Hong Kong.
То, что он не должен был иметь.
Ок, самолет принадлежит Lotus Leaf Holding Company.
Односторонний чартер до Гон Конга.
Скопировать
And I thought we were past all that.
the intel on Max Serle and found an additional lead, buried behind a couple of aliases and a defunct holding
Don't know why someone would go through so much trouble to hide his path and lay booby traps along the way?
А я думала, мы это уже все прошли. Очевидно, ошиблась.
Итак, я перерыла все, что было на Макса Серля, и нашла еще одну ниточку, тянущуюся от парочки вымышленных имен, и несуществующей холдинговой компании на Каймановых островах.
Даже не знаю, зачем кому-то понадобилось прилагать столько усилий, чтобы замести за собой следы да еще и расставить мины-ловушки по дороге?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов holding company (хоулден кампони)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы holding company для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоулден кампони не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
